His
house is in the village through
He will not see me stopping here
To
which his woods fill up with snow
My
little house must think it queer
To
stop without a farm house near
Between
the woods and frozen lake
The
darkest evening of year
He
gives his harness bells a shake
To
ask if there is some mistake
The
only other sounds the sweep
Of
easy wind and dawning flake
The
woods are lovely, dark and deep
But
I have promises to keep
And
miles to go before I sleep
And
miles to go before I sleep
හිම වැටෙන සන්ද්යාවක වනපෙතක නැවතීම
මම සිතමි මම දනිමි මේ වනපෙත් කාගේ ද
නිසැකය ඔහු මේ ගම්දොර
වැසියෙකි
නොදකීවි ඔහු මගේ මෙහි
පැමිණ නැවතීම
හිමවලින් වැසී ගිය වනපෙත
දැකීමට
මගෙ කුඩා නිවස දෙස
පුදුමයෙන් සිතන්නට
නැවතීමකින් තොර ගොවිපළක්
අසලට
සීත වුණු විල් හා වනපෙත්
අතරමැද
වසරේ අඳුරුතම ගෙවී යන
සන්ද්යාව
ඔහු දුන්න මිහිරිතම සීනු
හඞ නාදවෙයි
නන්විධි වරදක් සිදු වී ද
විමසන්න
මිහිරි වූ සුළං වැල්
අනෙක් නඳ විද ගන්න
වනපෙතින් හමායන මඳ වූ සුළං
පොදි
වනපෙත් සොදුරුයි අඳුරුයි
ගැඹුරුයි
එනමුත් කළ යුතු දේවල්
බොහොමයි
නින්දට පෙර මා යා යුතු
දුර තිබෙයි
නින්දට පෙර මා යා යුතු
දුර තිබෙයි
No comments:
Post a Comment